Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.
Es war ja meine Schuld, dass ich mit meiner Gruppe inkl. Rollstuhl zunächst zum Vista Restaurant gefahren bin, um festzustellen, dass es eigentlich geschlossen ist. Von NCL bin ich es jedoch nicht gewohnt, dass nicht zumindest einer der beiden Hauptrestaurants mittags geöffnet ist und man auch bedient wird, wenn man zu Mittag essen will. Drinnen sitzen Gäste und essen zu Mittag: Aber nur für geladene Reisebüro-Mitarbeiter. Auf dem Plan steht, dass der Pinnacle Grill mittags auf hat. Da ich eh mal das Mittagsangebot testen wollte, gehen wir dahin. Trotz meiner Bereitschaft für ein tolles Mittagessen 15,00 USD pro Person auszugeben: Uns wird der Zutritt verweigert... Zahlende Gäste werden hier nicht bedient: nur wieder Reisebüroangestellte... Leider bekommt Walter, der zufällig im Lido Café sitzt und selbst zu Mittag isst, meinen Zorn zu spüren. Er ist halt zum falschen Zeitpunkt am falschen Ort und auf die Frage, wie es mir geht, hat er nun einmal eine ehrliche Antwort von mir bekommen, was ich von dieser Situation halte.
It was my fault that I went with my group incl. wheelchair to the Vista Restaurant to find out that it was closed. But we were used from NCL that one of the two main dining room was always open to serve guests for lunch. There were guests sitting inside but we were told that they were only travel agents. On the schedule it was published that Pinnacle Grill should be open for lunch. I wanted to test anyway the lunch offer of Pinnacle Grill so we went there. Athough I was willing to pay 15.00 USD for person: they denied the access... They serve only travel agents but no paying guests... Walter was by conficident in the Lido Café and had his lunch and experienced all my anger. He was at wrong time at the wrong place when he asked how I was and got the reflection of my feelings.
So we ate in the Lido Café which was not so full as usually and we found a table for eight persons incl. wheelchair at the narrow table for 6. That why I never wanted to have food in the Lido Café for lunch.
So essen wir im Lido Café, das zum Glück nicht so überfüllt ist wie sonst und finden sogar mit acht Personen inkl. Rollstuhl schnell Platz an einem engen 6-er Tisch. Deswegen wollte ich ja nie im Lido Café zu Mittagessen.
Was auffällt: bei NCL sind im SB-Restaurant-Bereich immer Maître sichtbar, die auch hier dafür sorgen, dass alles schnell abgeräumt wird.
What was attracting my attention: you see with NCL always Maître who took care that every table get quickly cleared.
After I returned to have a little more...
Als ich von einem Nachschlag zurückkomme,
sieht unser Tisch mitlerweile so aus. Weder Maître noch Stewards, die sich für unseren Tisch zuständig fühlen, sind präsent.
our table looked like this. Neither a Maître nor a Steward were around who feel responsible for our table.
Outside I saw a Tex-Mex-Buffet.
Draußen entdecke ich das Tex-Mex-Büffet.
Ferner gibt es noch eine Grill-Ecke mit frischen Burgern usw.
You also find a grill-corner with fresh burgers etc.
From the verandah cabin of Mrs and Mr Pannen I took pictures again from the old town.
Von der Balkonkabine von Frau und Herrn Pannen fotografiere ich nochmals die Altstadt.
Sie verzichten auf einen weiteren Spaziergang und genießen einfach den Anblick von dem Balkon.
They did not want to have a walk and just enjoyed the view from their verandah.
I went again to the city to take pictures.
Ich gehe nochmals in die Stadt, um zu fotografieren.
Das Essens-Festival ist doch mehr wie ein großes Volksfest bei uns.
The food festival was more like a larger fair with us.
What a pity: we were early one day. I wished I had a chance to see him live.
Schade: wir sind einen Tag zu früh. Ihn hätte ich gerne mal live erlebt.
Wenn der Hotel Manager nicht mit seinen Gästen spricht, spricht eigentlich der Kapitän mit seinen Gästen oder sitzt er nur auf der Brücke und verbarrikadiert sich?
If the Hotel Manager does not speak with his guests: Does the Captain speaks with his guests or does he just sit on the his bridge and locked himself in?
Although I am not a big fan of Celebrity: Captain Michael Karatsas and Hotel Director Raffele Bernardini of CELEBRITY EQUINOX were somehow always visible for their guests and especially they gave the feeling that we can ask them something at any time.
Auch wenn ich nicht so der Freund von Celebrity bin: Kapitän Michael Karatsas und Hoteldirektor Raffaele Bernardini von der CELEBRITY EQUINOX waren irgendwie immer für die Gäste sichtbar und vor allem, gaben sie einem immer das Gefühl ansprechbar zu sein.
Noch einige Bilder für die Shipspotter.
Few more pictures for shipspotters.
As there were many boats in the city the view to the ship was very obstructed I got the permission to get on ship on the opposite berth to take some pictures.
Da nun viele Boote in der Stadt lagen und die Sicht auf das Schiff einschränkten, bekam ich auch die Erlaubnis von einem anderen Schiff, das gegenüberlag zu fotografieren.
Ich hab noch nicht alles gelesen, stimme aber von der "Afrika-Reise" kommend vielem zu! Vor allem der Frage "wo ist das Kapitän-Phantom". Pünktlich um 13.00 h gab es "the voice from bridge", aber ansonsten hatte der gute Mann wohl Berührungsängste......
ReplyDelete