2012-03-20

Tag/Day 3.9 auf der/on ZAANDAM in Nathon (Koh Samui), Thailand

 border=0



Nun ich war sehr überrascht über den Gruß von Princess, weil meine Mutter noch nie mit ihnen gefahren ist.



Well - I am surprised: my mother never sailed with Princess but got birthday greetings...

To make sure I informed everybody onboard that I booked a birthday package in internet and I was afraid that this could go wrong because so far we got the anniversary package which I did not booked and paid for. But this time one set of balloons came early...




Um sicherzustellen, dass alles klappt, gab ich jedem an Bord Bescheid, dass ich im Internet ein Geburtstagsarrangement bestellt hatte. Ich hatte schlicht und einfach Sorge, dass wieder etwas schief geht, da bislang ja ein Hochzeitstagarrangement geliefert wurde, das ich weder bestellt noch bezahlt habe. Aber so kam ein Satz Ballons früh am Tag...

... und ein anderes etwas später...



and one later...

The second flower arrangement came which I ordered. (In the center you see BJ's and Guenther's orchard - I can only highly recommend you to become friends with them and to go on cruise with them... you can save the money for any kind of on-board-gifts... There service is much more better...)




Auch kam das 2. Blumengesteck, das ich bestellt hatte (In der Mitte sieht man übrigens BJs und Guenthers Orchideen. Ich kann jedem nur empfehlen sich mit ihnen anzufreunden und auf Kreuzfahrt mit ihnen zu gehen... Man kann dann viel Geld für Kabinengrüße sparen... Ihr Service ist sehr viel besser...)

Eine Karte kam...



A card arrived...

Greetings from the Captain...




Geburtstagsgrüße vom Kapitän...

Der Stolz meiner Mutter: die Orchideen-Kette...



My mother's proud: her orchard chain...

And later Happy Birthday also as mail from Seattle...




Und später noch der Gruß aus Seattle...

Ich hatte mich zuletzt gewundert, dass ich so müde war... und mein Zucker so hoch... Kein Wunder... Nun sah ich, dass ich in den letzten drei Tagen Mittel gegen Reiseübelkeit genommen hatte, statt Diabetis...



I was wondering a little why I was so tired... my sugar was so high... no wonder...now I discovered that I took for the last three days medication agains motion sickness instead of diabetis...

The invitation for the pinnacle arrives and all information for tomorrow...




Die Einladung für den Pinnacle Grill kam und alle Informationen für morgen.

Nach mehreren längeren Gesprächen haben wir herausgefunden, dass wir 350 THB als Guthaben brauchten. Warum auch immer, wir fühlten uns mit 600 THB sicherer... und dann erfuhren wir, dass mobiles Hochgeschwindigkeits-Internet auf 850 MHz angeboten wird, was soviel bedeutet, dass alle europäischen Geräte nicht zu nutzen waren... So bekamen wir für einen Monat langsames Internet, das wir dann in Bangkok für den Betrieb der iPhones nutzen konnten.



After some longer calls we found out, that we had to purchase phone credits of 350 THB... We were glad to buy 600 THB for safety reasons... but we also learned that HighSpeed Mobile Internet is provided on 850 MHz which means that we cannot use our European Divices for this network... So we got now a monthly pass for Slow Internet. But it was fine to run our iPhones in Bangkok the next day.

Bruno was trying to get a good signal outside...




Bruno versuchte draußen ein besseres Funksignal zu bekommen...

Nun war ich so müde, dass mir erst nach 48 Stunden auffiel, dass sich hinter dem Spiegel noch ein Schrank befand, um alles an Badekrams unterzubringen.



Well I was so tired that I did not see for the last 48 hours that we had a closet behind the mirror for stowage of our bathroom staff...

Unbelieveable: it's Day 3 of our cruise and they asked already how we would like to disembark...




Unglaublich: aber am 3. Tag wollen sie bereits wissen, wie wir gedenken auszuschiffen...

Um ein paar Fragen aus Facebook bezüglich der Gitarren zu beantworten, füge ich mal diese Bilde unkommentiert anbei.



Well to answer few questions which were posted on Facebook regardings the guitars I just add these pictures without any comments.





















I hope that all open questions were answered by the seeing the pictures.



Ich hoffe, dass somit alle Fragen zu den Gitarren beantwortet werden konnten.

UNSERE (ohne fremde!) Wäsche war zurück.



OUR (nothing from stranger) laundry was back...

Also no surprises here...




Auch hier keine Überraschungen...

Und unser Handtuchtier...



And our towel animal...

1 comment:

  1. Hans-Hermann10/4/12 03:53

    Vielen Dank für die Fotos der Gitarrendetails,
    da kommt bei mir schon ein bißchen Ehrfurcht auf
    ob dieser "Reliquien".

    ReplyDelete

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.