2012-04-01

Tag/Day 15.6 auf der/on ZAANDAM in Hongkong/Hong Kong, China

 border=0



Seit 1904 fährt die Hong Kong Tramways. In mehreren Liniengruppen. D. h. nicht jede Bahn fährt immer vom Anfang mit zum Ende. Es gibt einen Abzweig zu Happy Valley.



Since 1904 the Hong Kong Tramways were operating. I few groups of lines. I. e. not every tram goes from the start to the end. There is one branch to Happy Valley.



Es könnten sogar Wagen aus 1904 sein...



Possibly it could be cars from 1904.

But already in the background: Soon the subway will arrive in Kennedytown.




Aber schon im Hintergrund: Auch nach Kennedytown kommt bald die U-Bahn.



Tonight it was not so nice: the windows were all open.



Heute Abend weniger schön: die Fenster stehen offen.

So ist es zwar schön zum Fotografieren aber auch zugig und kalt.



So it was nice to take pictures but it was also chilly and breezy.

We juddered through the city. We could shake hands with the other passengers.




Es ruckelt durch die Stadt. Wir könnten den anderen Passagieren die Hand reichen.



Across Hong Kong we could watch them longtime twittering without that they had any notice from us.



Denen gucken wir lange beim Twittern quer durch Hongkong zu, ohne dass sie Notiz von uns nehmen.



Somehow the pictures of the world cities became same. Less Chinese. More international brands and chains.



Irgendwie gleichen sich die Stadtbilder der Weltstädte immer mehr an. Weniger chinesisch. Immer mehr internationale Ketten und Marken.







But this was an experience too: cruising between the tall buildings from the bottom.



Aber auch das war ein Erlebnis zwischen den bekannten Hochhäusern unten lang zu fahren.







BJ and Guenther planned to be in Macau today. So it was no need to get off and have a look for them.



BJ und Guenther wollten heute nach Macau. So lohnt es sich für uns nicht mal auszusteigen und mal nach ihnen zu gucken.



We passed Wanchai. The World of Suzie Wong. A famous movie from the 60s.



Es geht vorbei in Wanchai. In die Welt der Suzie Wong. Ein berühmter Film aus den 60-er Jahren.







In Causeway Bay (a "more normal" shopping district) we turned to Happy Valley.



In Causeway Bay ("normalere" Einkaufsmöglichkeiten) biegen wir ab nach Happy Valley.

Hier befindet sich die Rennbahn des Hong Kong Jockey Clubs. Leider hatten wir Pech, dass an diesem Tag kein Rennen stattfand. Wenn das alles beleuchtet ist, sieht das irre aus.



Here you find the race course of the Hong Kong Jockey Club. But we had unluck that there was no race that day. It looks crazy if everything is lilluminated.



Wir fahren wieder ein Stückchen mit der Bahn bis Causeway Bay zurück.



We took the tram to get back to Causeway Bay.

As the tram driver railed against us had a specific reason: In Hong Kong you board the tram at the rear.




Dass uns der Straßenbahnfahrer wild beschimpft hatte, hatte wohl einen Grund: In Hongkong steigt man vorne ein.

Und wenn man aussteigt, gibt man das abgezählte Geld in die Box. Wir hatten in Kennedytown das Geld eingeworfen und sind vorne eingestiegen... Typisch Touristen...



And once you leave the tram you put exact change into he box. We put in Kennedytown the money into the box and entered from the front... Typical tourist...

No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.