2013-10-04
Tag/Day 7.1 auf der/on RYNDAM in Rhodos-Stadt/Rhodes-City, Greece
Ein letztes Mal geht Bruno ins Fitness-Studio. Was sehr gut ist: es stehen wohl Trainer bereit, die auch mal eingreifen.
A very last time Bruno went to the gym. What was very good: they had trainers ready who also assisted.
Auch gut: das Ende einer Treppe ist farblich markiert: Für Leute, die nicht mehr so gut sehen.
Also good: the last step of a stairway in a seperate color. For those who cannot see anymore so well.
Lina came to set up our breakfast in the Neptune Lounge.
Lina kommt, um unser Frühstück in der Neptune Lounge herzurichten.
Few Asians were onboard too - so you had Tai-Chi in the morning.
Es waren einige Asiaten an Bord - und so gab es hier morgens auch Tai-Chi.
Einmal bin ich im Fahrstuhl steckengeblieben. Aber zum Glück nicht zwischen Etagen, sondern er fuhr einfach nicht los. Eine Sache sollte man von Princess abgucken: mit Liftboys arbeiten am Tage der Einschiffung und wenn getendert wird. Eine Gruppe von Italienern drückt mal wieder beide Knöpfe (rauf und runter). Ich steige in den Lift ein, bei dem angezeigt wird, dass er nach oben geht und sie steigen mit ein, obwohl sie runter wollen. Und dann beschimpfen sie mich, weil ich sie mit nach oben mitnehme. Als ich ihnen dann den Unterschied zwischen den Knöpfen erkläre und dass sie wohl offensichtlich zu blöd sind, auf die Richtungspfeile zu gucken, werde ich dann als Deutscher beschimpft.
Once I was stucked in the elevator. But not between two decks just it did not depart. One thing they should copy from Princess: operating with Liftboys on days with embarkation or tender operation. A group of Italians pushed again both keys (up and down). I entered the lift which indicated for a ride up and they joined me although the wanted a ride down. Then they started to rail against me because I took them up. When I explained them the difference between the two keys and they were obviously too stupid to understand the sense of the arrows they railed me again as German.
For the bad concious they placed everywhere scales... less for your own weight... but for your weight of your bags.
Für das schlechte Gewissen werden überall Waagen aufgestellt... weniger für das eigene Gewicht... mehr für das Gewicht des Gepäcks.
By the way I met Yvonne and Ruben together... Of course I had to take a picture of both of them. They took very well care that I really had a good time on board and that we love to return.
Zufällig treffe ich gemeinsam Yvonne und Ruben... Da muss ich natürlich ein gemeinsames Bild machen. Sie haben dafür gesorgt, dass wir eine gute Zeit an Bord hatten und gerne wiederkommen.
Ich genieße einen wunderschönen Sonnenaufgang.
I enjoyed a beautiful sunrise.
Ein Pärchen aus dem Land der aufgehenden Sonne (Japan) war so begeistert, dass ich sie mit der aufgehenden Sonne fotografiert habe, dass sie sich meine Kamera schnappen, bevor das Spektakel vorbei ist.
A couple from the land of the rising sun (Japan) was so exited that I took a picture of them with the rising sun that they grab my camera and did the same before the specatacle was over.
That did not look well. SEVEN SEAS MARINER and NAUTICA kept a safe distance and did not come closer.
Das sieht nicht gut aus. SEVEN SEAS MARINER und NAUTICA bleiben im sicheren Abstand und kommen nicht näher.
Ich wette eigentlich schon innerlich, dass jeden Augenblick die Ansage kommt, dass wir nicht anlegen.
I bet already with myself that any moment they should announce that we would not berth.
HAMBURG already made it as her arrival was already at 05.00 hrs.
Die HAMBURG hat es ja schon geschafft, aber sie war ja auch schon seit 05.00 Uhr hier.
An den Fahnen sieht man, dass der Wind sehr stark bläst.
See the flags how strong the wind was.
And I was not interested to swim as the water was moving from side to the other.
Und Schwimmen mag ich auch nicht, so wie es hin und her schwappt.
Rückwärts geht es rein... Ich glaube nicht, dass wir es schaffen und bestimmt gleich gegen die Mole stoßen.
We moved in backward... I did not expected that we should make it and expected us any moment to hit the breakwater.
Then a tug appeared.
Dann kommt auf einmal ein Schlepper.
Der drückt uns von der Mole weg.
And pushed us away from the breakwater.
Later we should have few buckles...
Das gibt doch bestimmt wieder Beulen...
Not just one but two.
Nicht nur einer, sondern zwei.
Und dieser hieß HERAKLES 3 (Deutsch: Herkules): was hätte uns jetzt noch passieren sollen, wenn der stärkste Mann der griechischen Sagenwelt selbst uns in den Hafen drückt.
His name was HERAKLES 3: what should happen to us if the strongest man of the Greek sagas pushed us himself into the port.
And he stayed all the time stand-by until we finally made it to the pier. Safe is safe.
Und er blieb so lange, bis dass wir es geschafft haben, anzulegen. Sicher ist sicher.
It would be too sad to miss this port.
Es wäre echt schade gewesen, wenn wir diesen Hafen verpasst hätten.
Der Großmeisterpalast.
The Grand Master's Palace.
That was new: before they had here a ferry pier. But they changed everything to a Tourist Port. The wind mill landscape was not completed yet.
Das ist neu: früher war direkt ein Fähranleger. Aber es wurde zum Touristen-Hafen umgebaut. Die Mühlenlandschaft ist allerdings noch nicht fertig.
Are they sure that they can dock safely?
Und die sind sicher, dass wir noch sicher anlegen können?
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.