2016-09-26

Tag/Day 9 auf der/on KONINGSDAM in Gibraltar

 border=0

 border=0



Zwischen Afrika und Europa. Die Straße von Gibraltar. So nah an Afrika, dass ich das marokkanische Mobilfunksignal bekomme und nicht das spanische. Wir hatten mal hier auf der NORWEGIAN SPIRIT zu Abend gegessen und sie wollten uns doch glatt die spanische Mehrwertsteuer damals berechnen.



Between Africa and Europe. The Strait of Gibralbar. So close to Africa that I could get the Moroccan mobile signal but not the Spanish. We had dinner here before on NORWEGIAN SPIRIT and they wanted to charge us the Spanish VAT then.

I was walking for myself again.


 border=0

Ich bin wieder für mich am Laufen.

Eigentlich ein blöder Rettungsringhalter, wenn man den Schiffsnamen nicht lesen kann.

 border=0

A stupid rack for a life ring if you cannot read the ship's name.

Soon a congestion alert should come on radio if this would go on.


 border=0

Gleich gibt es bestimmt eine Meldung im Verkehrsfunk, wenn es hier so weiter geht.

COSTA MAGICA...

 border=0

COSTA MAGICA...

We decided to have breakfast outdoor in the Lido Market. There were so many nice familiar crew-members around so we decided to try their selection here: Gita, Anita and Kariasa welcomed us by name. I had again a breakfast after my walk and now another with the others. I tried an Egg Benedict again.




Wir haben uns für Frühstück oben am Lido Markt draußen entschieden. Es sind so viele nette bekannte Crew-Mitglieder herum, so dass wir uns entscheiden mal das Angebot auszuprobieren: Gita, Anita und Kariasa begrüßen uns schon namentlich. Ich hatte ja wieder ein Frühstück nach dem Laufen und ein weiteres mit den anderen. Och probiere wieder ein Egg Benedict.

Ankunft in Algeciras? Nein, wir drehen ab und legen in Gibraltar an. Legen wir etwa am Flughafen an? So nah zur Grenze nach Spanien. Da ist Gibraltar schon zu Ende. Das Wetter ist nicht ganz so perfekt, wie in den letzten Tagen. Der Hafen ist wichtig für unsere Reise: der einzige Nicht-EU-Hafen. Sonst hätten wir an Bord EU-Steuern auf die Bordumsätze zahlen müssen.



Arrival in Algeciras? No, we made a turn and called in Gibraltar. Would we dock at the airport? So close to the Spanish border. There was the end of Gilbratar. The weather was not as perfect as in the last days. The port was important to our voyage: the only non-EU-port. Otherwise we should have paid EU-tax on onboard revenue.

Something happened? Why was there unexpectedly a dispenser for hand sanitzer?


 border=0

Ist etwas passiert? Warum steht auf einmal ein Spender für die Handdesinfektion mitten im Treppenhaus?

Das hasse ich leider an Bord: so Decks, die mitten drin enden.

 border=0

That was what I hated on board: decks which terminated somewhere in the center.

No kids around to have some fresh air and which you could "feed" like in a zoo.


 border=0

Keine Kinder da, um frische Luft zu schnappen und, die man wie im Zoo "Füttern" könnte.

Ich weiss nicht, was ich davon halten soll. Hier könnte man ja auch die Raucher einsperren, wenn der Kinderclub zu hat.

 border=0

I was not sure whether I should like it. Here you could also put in the smokers when the kids' club was closed.

Could not you find a solution like on NORWEGIAN BREAKAWAY?


 border=0

Hätte man es nicht so wie auf der NORWEGIAN BREAKAWAY lösen können?

Post.

 border=0

Mail.

Fitted perfectly to Gibraltar.


 border=0

Passend zu Gibraltar.

Neben uns liegt ein ehemaliges Holland America-Schiff: NIEUW AMSTERDAM, aber die wurde schon 1983 gebaut. Heute: THOMSON SPIRIT.



Next to you another former Holland-America-Ship docked: NIEUW AMSTERDAM which was already built in 1983. Today: THOMSON SPIRIT.

As we had a long day of docking we stayed the morning on boad and booked again a cabana. Time to try the ice cream spcialities against fee.


 border=0

Da wir einen langen Liegetag haben, bleiben wir vormittags an Bord und haben nochmals eine Cabana gebucht. Zeit, um die Eisspezialitäten gegen Aufpreis zu probieren.

Ich kann mich nicht entscheiden.

 border=0

I could not make any decision.

And what topping you like to have?


 border=0

Und was will ich noch auf dem Eis haben?

Also nehme ich ein Milkshake.

 border=0

So I took a milk shake.

I just pampered myself.


 border=0

Ich lasse es mir gut gehen.

Mittags lassen wir uns eine Kleinigkeit in The Retreat servieren.

 border=0

For lunch we let them serve a small bite in The Retreat.

The salad bowl was always good.


 border=0

Die Salatschale ist immer gut.

Und dazu ein Sandwich.

 border=0

And a sandwich on top.

And everywhere they kept the ship in a good condition.


 border=0

Und überall wird das Schiff in Ordnung gehalten.

Es gibt ein Duty Free Centre. Leider ist es dann bei der Rückkehr geschlossen. Komisch. Wer kauft denn schon beim Rausgehen und schleppt alles den ganzen Tag mit?



There was one Duty Free Centre. But it was closed when I returned. Strange. Who buys everything leaving the ship and carries everything the whole day around?

For 6.00 GBP (2016) they took us with van collective taxis around. We did not use them and walked.




Für 4.00 GBP (2016) hätte man uns mit Kleinbus-Sammeltaxen herumgefahren. Wir verzichten und laufen.

Wir wollen doch mal hoch auf den Top of the Rock und ich habe vorab im Internet Tickets für die Gibraltar Cable Car (Seilbahn) gebucht. Wir können uns eine Schlange ersparen: und zwar die zum Kartenverkauf. Leider erspart uns das nicht die Schlange vor der Seilbahn. Das dauert ziemlich lange: 50% der Kapazitäten sind für die Kreuzfahrergruppen reserviert, die über den Ausgang reingeschleust werden. In der Schlange vor der Kassen werden auch Touren mit Sammeltaxen angeboten, die einen hochfahren.



We wanted to see the Top of the Rock and I booked in the internet some tickets for the Gibraltar Cable Car. We could skip one queue but only the one for buying tickets. But you were not save to queue for the rope cars. It took a while: 50% of the capacities was reserved for the cruise tour goups which were escorted into through the exit. While people where queueing for tickets they offered them also tours by collective taxis which took them on the top.

The ride was very nice - and was worth the waiting time.




Die Fahrt ist sehr schön - und war die Wartezeit Wert.

Und kann von oben schön die Schiffe fotografieren.

 border=0

And from the top you can make so great pictures of the ships.

Very nice.


 border=0

Sehr schön.

Und noch ein Selfie.

 border=0

And a selfie.

Everybody came because of the monkeys. But that was not my world. Monkeys which "persecute" and "rob" other guests who ignored all warnings. You were even not save in the restaurant. The staff members there did not care. When we wanted to head on it reminded me too much to Cairo and the Gizeh Pyramids with all the camel shit on the ways which you had to by-pass. I decided to return. Sigi and Bruno walked by themselves and told later that it was quite nice and the attacts of the monkeys were limited to two areas only: around the rope car station and where the taxi-guests where dropped off. Anywhere else it was calm.




Alle kommen wegen der Affen hierher. Aber das ist leider gar nicht meine Welt. Affen, die andere Besucher "belästigen" und "ausrauben", die die Warnhinweise nicht beachtet haben. Nicht mal im Restaurant hat man seine Ruhe. Den Mitarbeitern dort ist es egal. Als wir weiter wollen, erinnert mich das alles zu sehr Kairo an den Pyramiden von Gizeh mit dem ganzen Kamel-Scheiße auf den Wegen, die man umlaufen muss. Ich beschließe, dass ich umkehre. Sigi und Bruno laufen alleine weiter und berichten später, dass es ganz nett war und die Affenübergriffe sich nur rund um die Seilbahnstation und an einer Stelle konzentriert, wo die ganzen Taxi-Fahrgäste aussteigen. Sonst hatte man seine Ruhe.

Als ich unten bin, gibt es kein Taxi - nur wenn ich eine Tour möchte. Also laufe ich zu Fuß zurück durch die Stadt. Hatte auch Vorteile: ich finde eine Apotheke und kann mein Hustenmittel Guafenisin kaufen, das ich in Deutschland, Schweiz und Frankreich nicht bekomme: Lemsip. Zwischendurch versuche ich noch Geld abzuheben: irrtümlich habe ich Gibraltar Pfund bekommen, weil ich nicht darauf geachtet habe, dass es direkt daneben auch Pfund Sterling gab. Aber eine Wechselstube ist so freundlich und tauscht sie mir in Pfund Sterling um. Unterwegs besuche ich noch zwei Kathedralen: The Cathedral of The Holy Trinity (o.k. nach gestern in Sevilla... frage ich mich allerdings, warum sie als Kathedrale bezeichnet wird... spätestens morgen in Cordoba würde ich mich es auf jeden Fall fragen) und The Cathedral of Saint Mary the Crowned. Nach meinem Pech in Weymouth: Im Mark & Spencer gibt leider keine Papadam-Chips. Ich finde im International Commercial Centre eine Massagepraxis und auch einen Chiropraktiker. Aber beide sind geschlossen: veröffentlichte Öffnungszeiten sind nicht unbedingt dafür da, um sie auch einzuhalten. Davor finde ich ein Taxi, um damit zum Schiff zurückzufahren. Zwei niederländisch-kanadische Gäste fahren mit und haben keine Pfund dabei. Der Preis in Euro or Dollar war so unvorteilhaft und sie hätten ihr Wechselgeld in Pfund bekommen, so dass ich ihnen angeboten habe mir das Geld in Euro zu geben und ich für sie den Preis in Pfund zu zahlen.



When I was downhill again there was no taxi around - only if I want to join a tour. So walked back through the city. Had also some advantages: i found a pharmacy to buy my cough medication Guafenisin which I cannot get in Germany, Switzerland or France: Lemsip. Meanwhile I tried to withdraw money: by mistake I got Gibralbar Pound because I did not noticed that next to my machine there was another with Pound Sterling. But a change office was so kind to exchange into Pound Sterling. On my way I visited two cathedrals: The Cathedral of The Holy Trinity (after Seville yesterday I was wondering why it was cathedrale... but latest the day after we saw Cordoba I would asked that for sure) and The Cathedral of Saint Mary the Crowned. After my unluck in Weymouth: In the Mark & Spencer here they had no Papadam-Chips. I found in the International Commercial Centre a massage office and a chiropractical office. But both were closed: published opening hours did not mean that you must keep them. In front I found a taxi to get back to the ship. Two Dutch-Canadian guests joined but they had no Pound with them. The prices in Euro or Dollar were so disadvantaged and they would get change in Pound so I offered them to give me Euro and I would pay for them in Pound.

Back again onboard I went to the Royal Dutch Cafe. An iced tea.


 border=0

Wieder an Bord gehe ich ins Royal Dutch Café. Ein Eistee.

Und eine niederländische Erbsensuppe.

 border=0

And a Dutch Peas-Soup.

I saw porcelain hand filter. Bruno would love it. He said it is the best way to brew coffee manually (not espresso!)


 border=0

Ich sehe Porzellan-Handfilter und Filtertüten. Darüber wird sich Bruno freuen. Er sagt, dass es der beste Weg ist, um Kaffee zu manuell zu brühen (kein Espresso!).

Der Amsterdam 1784 Drip Kaffee wird mit der Hand im Filter gebrüht. Nur sie haben keinen Kaffee mehr davon an Bord.

 border=0

The Amsterdam 1784 Drip Coffee was filtered by hand. But they had no more coffee on board.

Yesterday they had obviously Oktoberfest on the pool deck. Today there was a grill party. A great selection. Nilawati and Anita invited us to eat. Who should eat all that? We looked only around. You will not die on hunger on this ship.




Gestern war wohl Oktoberfest auf dem Pooldeck. Heute ist eine Grillparty. Ein tolles Angebot. Nilawati und Anita laden uns ein, dass wir essen sollen. Wer soll das alles essen? Wir gucken also nur. Verhungern muss man an Bord definitiv nicht.

Parallel dazu gibt es ja noch Angebot im Lido Market.



And you had the regular offer in the Lido Market too.

We prefered to see our "post office" for dinner. We were every meal we came for friendly greeted by Putri and Madik. We did not join the show. They had a local show. So we had the late sailing. The dance group could leave the ship earliest after the 3rd show.




Wir gehen lieber in unsere "Postfiliale" zum Abendessen. Wir werden zu jeder Mahlzeit hier von Putri und Madik immer freundlich begrüsst. Auf die Show verzichten wir. Es findet eine lokale Show statt. Deswegen auch die späte Abfahrt. Die Tanzgruppe kann erst nach der 3. Show von Bord.

No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.