2023-04-13

Seetag/Day at Sea 05 auf der/on OOSTERDAM

 border=0

 border=0



Und wieder habe ich Glück, dass ich wieder einen wunderschönen Sonnenaufgang erlebe. Ich treffe jeden Morgen Sagar, der die Liegestühle fertigmacht und mich immer freundlich grüßt. Ich brauche unbedingt ein Selfie von mir von hinten, wie ich "meine" Rettungsboote von Hatecke inspiziere. Als Sagar mich fragt, ob ich für Hatecke arbeiten würde, kläre ich ihn auf, dass es nicht der Fall ist.



And I'm lucky to experience a beautiful sunrise again. I meet Sagar every morning, who prepares the sun loungers and always greets me in a friendly way. I absolutely need a selfie of myself from behind inspecting "my" Hatecke lifeboats. When Sagar asks me if I would work for Hatecke, I explain that I don't.

After the "Walk a Mile", I must strengthen myself. So there is the congee here (there is also beef here), and I see that lactose-free milk is on display here.


 border=0

Nach dem "Walk a Mile" muss ich mich immer stärken. Also gibt es hier den Congee (hier gibt es auch Rindfleisch) und ich sehe, dass auch laktosefreie Milch hier in der Auslage ist.

 border=0

 border=0

 border=0

Since I've already had congee, I'm happy to choose an old friend from HAL for breakfast: the bread pudding — such a huge portion. I order orange slices and lactose-free milk with it. After they explain that there are no orange slices and that I'm getting soy milk again, I guess I'll have to take the initiative myself. Without further ado, I run upstairs to the Lido Market and have Hazel give me a whole pack. Hazel senses something is wrong and sends Budi straight after him, who asks why I'm getting the milk upstairs for the main restaurant. I'll explain briefly that I don't get any here. But from now on, lactose-free milk is always available for me. Later I get freshly squeezed orange juice delivered to my cabin. I was surprised because I hadn't ordered any. But there was a greeting from Vanja for the breakdown this morning. I'll explain to her later that it was about slices of orange.



Da ich ja schon Congee hatte, freue ich mich einen alten Bekannten von HAL zum Frühstück zu wählen: den Brot-Pudding. So eine Riesenportion. Ich bestelle dazu Orangenscheiben und laktosefreie Milch. Nach dem mir erklärt wird, dass es keine Orangenscheiben gibt und ich schon wieder Sojamilch bekomme, muss ich wohl mal selbst Initiative ergreifen. Kurzerhand renne ich nach oben in den Lido Market und lasse mir von Hazel eine ganze Packung geben. Hazel merkt, dass wohl etwas nicht in Ordnung ist und schickt Budi direkt hinterher, der fragt, warum ich mir die Milch von oben für das Hauptrestaurant hole. Ich erkläre kurz, dass ich hier keine bekomme. Aber ab sofort ist dann auch immer laktosefreie Milch für mich vorhanden. Später bekomme ich auf die Kabine frisch-gepressten Orangensaft geliefert. Ich hatte mich zwar gewundert, weil ich gar keinen bestellt hatte. Aber es kam noch ein Gruß von Vanja für die Panne heute Morgen. Ich kläre sie später auf, dass es um Orangenscheiben ging.

Wir erhielten eine Nachricht, dass unsere Kabine als Zugang zum Balkon zu Wartungs- und Reinigungszwecken benötigt wird. Ich habe früher meinen kleinen Schwestern 10 Mark in die Hand gedrückt, damit sie den Nachmittag bei McDonald's verbringen konnten. Hier hätte man ja auch sagen können, bleiben Sie im Explorations Café. Alle Getränke gehen aufs Haus in der Zeit, während wir Ihre Kabine benötigen. Das Risiko einer Alkoholvergiftung durch die Bestellung sämtlicher teurer Cocktails und Long Drinks wäre ja sehr gering gewesen... ich wäre ja schon beim Öffnen des Korkens in Ohnmacht gefallen. Deswegen gehe ich auch später in die Kabine zurück und mache ein Verdauungsschläfchen und beobachte heimlich, wie sich die Mitarbeiter bemühen rein- und rauszulaufen ohne dass sie mich stören. Ich werde erst geweckt, als sie die Folie wieder auf dem Teppichboden entfernen.

 border=0

We received a message that our cabin is required access to the balcony for maintenance and cleaning purposes. I used to give my little sisters 10 Deutschmarks so they could spend the afternoon at McDonald's. Here one could have said, stay in the Explorations Café. All drinks are on the house at the time we need your cabin. The risk of alcohol poisoning from ordering all the expensive cocktails and long drinks would have been shallow...I would have fainted opening the cork. That's why I go back to the cabin later and take a nap and secretly watch how the employees try to run in and out without disturbing me. I'm only woken up when they remove the foil from the carpet.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

We visit the Lido Market to see what's available for lunch here.

 border=0

Wir gehen kurz hoch in den Lido Market um zu sehen, was es hier zum Mittagessen angeboten wird.

Bruno hatte sich schon mal Bananen geben lassen. Aber die hier sehen ja wirklich nicht mehr schön aus.

 border=0

Bruno had asked for bananas before. But these don't look nice anymore.

I flee when I discover that they serve broccoli and Brussels sprouts simultaneously. Someone is after my life and wants to kill me. Ugh.


 border=0

Als ich entdecke, dass sie gleichzeitg Brokkoli und Rosenkohl anbieten, ergreife ich die Flucht. Da trachtet jemand nach meinem Leben und will mich umbringen. Igitt.

Heute gibt es einen Tisch zu sechst mit Gilbert, Martin, Tommy und Boris. Es gibt sogar mein French Dip mit einem kleinen Problem: viel zu wenig Sauce in einem viel zu kleinen Behälter: wie soll man hier dippen?



Today there is a table of six with Gilbert, Martin, Tommy, and Boris. There is even my French dip with a small problem: far too little sauce in a far too small container: how to dip here?

The number of guests from the various nations is listed in the midday announcement. I found the list on the Internet a few days earlier. There are always fewer than here on the list: have some already left the ship? Somehow I can't get used to the Rolling Stone Lounge. It's always just a few minutes that I watch. Somehow it's too loud to stay here for a long time.


 border=0

In der Mittagsansage werden die Anzahl der Gäste aus den verschiedenen Nationen aufgezählt. Die Liste hatte ich einige Tage zuvor im Internet gefunden. Es sind immer weniger als hier auf der Liste: sind schon einige von Bord gegangen? Irgendwie kann ich mich mit der Rolling Stone Lounge nicht so anfreunden. Es bleibt immer nur bei wenigen Minuten, die ich mal gucke. Irgendwie ist es mir zu laut, um lange hier zu verweilen.

 border=0

 border=0

 border=0

Things are going well at the Explorations Café. The assistant bar manager Ed repeatedly tells us to contact him if we need anything. But we get along well with the service from Renato and Calvin. And in the evening, Raynaldo tells us again: we should say what we want, and he will try to fulfill our wishes. I'm already pleased that Clamato is back on board. Otherwise, we have a lot of fun with the guys from the Friends of Dorothy meeting. Jeng and Boris.



Im Explorations Café läuft es richtig gut. Der Assistant Bar Manager kommt Ed vorbei und sagt nochmals, dass wir uns an ihn halten sollen, wenn wir etwas brauchen. Aber wir kommen gut mit dem Service von Renato und Calvin klar. Und abends sagt uns auch nochmals Raynaldo Bescheid: wir sollen einfach sagen, was wir wollen, dann versucht er uns schon unsere Wünsche zu erfüllen. Ich bin ja schon sehr froh, dass es wieder Clamato an Bord gibt. Ansonsten haben wir viel Spaß mit den Jungs vom Friends of Dorothy-Treffen. Jeng und Boris...

Wir gehen zu dem Vortrag von Captain Kevin zum Thema Wetter. Er erklärt uns, wie sich das Wetter entwickelt hat, und welchen Einflussmöglichkeiten er hat, damit es uns gut geht. Gleichzeitig verstehe ich auch, was auf der ROTTERDAM abgeht. Die Jubiläumsreise stand ja auch zur Diskussion, aber bei dem nördlichen Kurs, war es kein Wunder, dass ich von Freunden auf der ROTTERDAM höre: es ist nicht lustig dort.



We're going to Captain Kevin's lecture on the weather. He explains how the weather has developed and how he can influence things, so we are okay. At the same time, I also understand what's going on ROTTERDAM. The anniversary voyage was also discussed, but given the northerly course, it was no wonder I heard from friends on ROTTERDAM: it's not fun there.

They offer sausages in the dive-in. But they taste too American to me. But I enjoy the nice weather and just picnics on the balcony. The fries with the cheese sauce are delicious, though.


 border=0

Sie bieten im Dive-In Bratwürste an. Aber die schmecken mir zu amerikanisch. Ich genieße aber das schöne Wetter und mache einfach ein Picknick auf dem Balkon. Die Pommes Frites mit der Käsesauce sind allerdings sehr lecker.

 border=0

 border=0

Wir gehen zum Abendessen in das Hauptrestaurant. Zufällig hinter uns: Hoteldirektor Darren, sein Stellvertreter Iulian, seine Assistentin Tracy und ein Gast von der Carnival Corporation. Wir beschäftigen ganz schön den Tisch, weil wir direkt am Eingang sitzen, sehen wir immer wieder Freunde alleine reinkommen und bitten sie an unseren Tisch. Die armen Kellner Iwan und Adi taten mir leid. Aber mit der Methode Bitte, Danke, Lächeln, Trinkgeld und Schokolade war das auch kein Problem. Wir hatten auf jeden kein Problem damit, dass wir 1-2 Gänge weiter waren, während die anderen noch bestellten, aber es war unser Wunsch, dass wir trotzdem zusammensitzen konnten, auch wenn dadurch die normalen Abläufe gestört waren.



We go to the main restaurant for dinner. Behind us was hotel manager Darren, his deputy Iulian, his assistant Tracy, and a guest from Carnival Corporation. We keep the table busy because we sit at the entrance and see friends come in alone and invite them to our table. I felt sorry for the poor waiters Ivan and Adi. But with the method please, thank you, smile, tip, and chocolate, that was not a problem either. We were okay with being 1-2 courses ahead while everyone else was still ordering, but we wished we could still sit together, even if it disrupted normal processes.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.