2023-04-24
Tag/Day 15 auf der/on OOSTERDAM in Civitavecchia, Italy
Morgens in Civitavecchia: die ARCADIA läuft ein. Sie hätte mal die QUEEN VICTORIA werden sollen, aber vor der Auslieferung haben sie wohl festgelegt, dass sie nicht elegant genug ist und sie an P&O abgegeben und eine neues Schiff entworfen, das wir dann auf der QUEEN VICTORIA 2008 erlebt haben. Mich würde es ja schon reizen zu sehen, was drinnen so "schlecht" sein soll.
Morning in Civitavecchia: ARCADIA arrives. She was supposed to be QUEEN VICTORIA. Still, before delivery, they must have decided that she wasn't elegant enough and handed her over to P&O and designed a new ship, which we then experienced on QUEEN VICTORIA 2008. I'd be tempted to see what's supposed to be so "bad" inside.
It's pretty windy outside.
Draußen ist es ganz schön windig.
We are surprised at the low onboard bill. Because we are German, we are not charged any service charges. However, we explained that we booked in the USA and the crew didn't deserve they had to give up their money because they are subject to the wrong logic here: it's not the nationality that should decide, but the booking country and its rules. There's nothing left of the chocolate. The box is empty. And we don't have Covid-19 this time. After REGAL PRINCESS 2022 and QUEEN VICTORIA 2022, I brought Covid-19 home. But after four vaccinations and two infections, I should finally be able to finish a cruise without an acute illness. Unfortunately, however, I am still suffering from long-Covid-19 symptoms.
Wir wundern uns über die niedrige Bordrechnung. Weil wir Deutsche sind, werden uns keine Servicecharges berechnet. Wir erklären aber, dass wir in den USA gebucht haben und die Crew es nicht verdient hat, dass sie auf ihr Geld verzichten müssen, weil sie hier einer falschen Logik unterliegen: nicht die Nationalität sollte darüber entscheiden, sondern das Buchungsland und deren Regeln. Von der Schokolade ist nichts übrig. Die Kiste ist leer. Und wir haben dieses Mal kein Covid-19. Nach der REGAL PRINCESS 2022 und QUEEN VICTORIA 2022 habe ich jeweils Covid-19 mit nach Hause gebracht. Aber nach vier Impfungen und zwei Infektionen, sollte ich es mal endlich ohne akute Erkrankung schaffen, eine Kreuzfahrt zu beenden. Leider leide ich allerdings immer noch unter Long-Covid-19-Symptomen.
Dann erreicht noch die AZURA den Hafen von Civitavecchia.
Then AZURA reaches the port of Civitavecchia.
On to the last breakfast. Since I couldn't eat anything last night, I treated myself to the lobster Benedict as a farewell. I can't taste the lobster: it's already cut so small and hidden under the sauce: it could also be something else. Two is too many for me anyway, but Gil is happy to take one off my hands. Farewell to Jenny, Ketut, and Ketut is one of the most challenging moments. That was very nice with them.
Auf zum letzten Frühstück. Da ich gestern Abend nichts essen konnte, gönne ich mir zum Abschied den Hummer Benedict. So richtig schmecke ich keinen Hummer raus: der ist schon so klein geschnitten und unter Sauce versteckt: es könnte auch etwas anderes sein. Zwei sind mir eh zu viel, aber Gil nimmt mir einen gerne ab. Einer der schwersten Momente kommt: Abschied von Jenny, Ketut und Ketut. Das war sehr schön mit denen.
Eine letzte Abschiedsrunde, um mich von vielen vertrauten Gesichtern nochmals zu verabschieden.
A last farewell round to say goodbye to many familiar faces.
Too bad: no crew members who stand in line and say goodbye, like last time on VEENDAM 2019.
Schade: keine Crewmitglieder, die mehr im Spalier stehen und uns verabschieden, wie zuletzt auf der VEENDAM 2019.
Am Ausgang werden die Gegenstände zurückgegeben, die bei der Einschiffung eingesammelt wurden. Ich habe zum Glück keine riesigen Mehrfachsteckdosen. Unterwegs bildet sich eine lange Schlange nach unten. Zwischendurch wird sogar die Ausschiffung gestoppt. Obwohl wir bereits in Praia da Vitoria in die Schengenzone eingereist sind, finden Einreisekontrollen statt. Auf der endlos langen Rampe, die außen verläuft, sehe ich eine interessante Rucksack-Konstruktion. Da bekommt man bestimmt eine Menge unter.
Items collected at embarkation are returned at the exit. Luckily I don't have substantial multiple sockets. On the way, there is a long line down. In between, even the disembarkation is stopped. Although we have already entered the Schengen zone in Praia da Vitoria, entry controls occur. I see an exciting backpack construction on the endless ramp running outside. You'll get a lot there.
We booked with Rome Port Company for the first time. We discovered them during our Shipspotting stay OOSTERDAM 2022 in our B&B Affitacamere A due passi dal porto. It's mean, but a little laugh in the queue: our vehicle is waiting under the ship. Paolo is waiting for us under the ramp, and we get to the airport reliably and cheaply. Time to say goodbye to Gil and Martin, who we'll see again at the latest on QUEEN MARY 2 in two years.
Wir haben zum ersten Mal bei Rome Port Company gebucht. Wir haben sie bei unserem Shipspotting-Aufenthalt OOSTERDAM 2022 in unserem B&B Affitacamere A due passi dal porto entdeckt. Es ist gemein, aber in der Warteschlange ein kleiner Lacher: unser Fahrzeug wartet unter dem Schiff. Unter der Rampe wartet Paolo auf uns und es zuverlässig und günstig zum Flughafen. Zeit uns von Gil und Martin zu verabschieden, die wir spätestes auf der QUEEN MARY 2 in zwei Jahren wiedersehen.
Es läuft gut beim Check-In und schnell kommen wir durch den Fast Track. Bei Venchi und Eataly kaufen wir ein paar Kleinigkeiten für uns.
Check-in is going well, and we quickly get through the Fast Track. At Venchi and Eataly, we buy a few little things for ourselves.
Hopefully, the lounge will continue to exist if Lufthansa buys ITA and they become a member of Star Alliance, but this may be our last visit here, and we'll have to go to the ITA lounge next time. We were happy to donate a round of Venchi chocolate to the lounge team. They're always very nice to us.
Hoffentlich bleibt die Lounge weiterhin bestehen, wenn Lufthansa ITA kauft und sie Mitglied in der Star Alliance werden, aber ich fürchte mal, dass dieses wohl unser letzter Besuch hier ist und wir das nächste Mal in die ITA-Lounge müssen. Gerne haben wir eine Runde Venchi-Schokolade an das Team der Lounge spendiert. Die sind immer sehr nett zu uns.
Lufthansa hat unseren Flug gestrichen. Dadurch müssen wir zwei Stunden länger in der Lounge herumhängen. Aber das macht uns nichts aus. Der Flug ist mittlerweile unbezahlbar. Erst recht, nach dem unser Flug gestrichen wurden, aber wir hatten noch gebucht, als ich für mich einen e-Upgrade einlösen konnte und für Bruno für wenig Geld einen Festpreis-Upgrade buchen konnte. Noch einmal die OOSTERDAM von oben sehen.
Lufthansa canceled our flight. This means we must hang around in the lounge for two more hours. But we don't mind. The flight is now priceless. We were still booked, especially after our flight was canceled when I could redeem an e-upgrade for myself and book a fixed-price upgrade for Bruno for little money. See the OOSTERDAM from above again.
After arrival in Frankfurt, the luggage should need at least 35 minutes before delivery. So I drive to the office to get the car while Bruno waits for the bags. 12°C (54°F) awaits us at home: I want to get back on board.
Nach Ankunft in Frankfurt soll das Gepäck noch mindestens 35 Minuten brauchen, bis dass es ausgeliefert wird. Also fahre ich ins Büro um schon das Auto zu holen, während Bruno auf das Gepäck wartet. Zu Hause erwarten uns 12°C: ich will wieder zurück an Bord.
We know Holland America from our trips on EURODAM 2008, EURODAM 2009, WESTERDAM 2010, ZAANDAM 2012, RYNDAM 2013, EURODAM 2014, KONINGSDAM 2016, VEENDAM 2019. Back then, EURODAM 2008 was love at first sight. We spent my 100th cruise with Holland America. So it was easy to decide on this voyage on the OOSTERDAM: our 25th anniversary and calling at two ports in the Azores. Holland America has always been exceptional. And one should celebrate special events on a unique ship. But the Holland America product is, unfortunately, nothing special anymore. I can say that with conviction after 112 more trips with HAL and others. Something I would never have said before, now that I'm back from MSC EURIBIA: even in many respects, MSC has caught up with Holland America's standard, even in the Fantastica world. A previously beautiful, unique product has become very average. In some respects even below average.
Wir kennen Holland America von unseren Reisen auf der EURODAM 2008, EURODAM 2009, WESTERDAM 2010, ZAANDAM 2012, RYNDAM 2013, EURODAM 2014, KONINGSDAM 2016, VEENDAM 2019. Damals EURODAM 2008 war es Liebe auf den ersten Blick. Meine 100. Kreuzfahrt haben wir bei Holland America verbracht. Daher fiel es einfach sich für diese Reise auf der OOSTERDAM zu entscheiden: Unser 25. Jahrestag und der Anlauf von zwei Häfen auf den Azoren. Holland America war immer etwas Besonderes. Und man sollte besondere Ereignisse auf einem besonderen Schiff feiern. Aber das Produkt Holland America ist leider nichts mehr besonderes. Nach 112 weiteren Reisen mit HAL und anderen darf ich das aus Überzeugung sagen. Etwas, das ich vorher nie gesagt hätte: nach dem ich jetzt von der MSC EURIBIA zurück bin: selbst in vielen Punkten hat MSC selbst in der Fantastica Welt den Standard von Holland America eingeholt. Ein bisher schönes, besonderes Produkt ist sehr durchschnittlich geworden. In manchen Punkten sogar unterdurchschnittlich.
Wir haben die zwei Häfen auf den Azoren angelaufen und wir haben unseren 25. Jahrestag gefeiert. Ziel erreicht???
We called at the two ports in the Azores, and we celebrated our 25th anniversary. Goal achieved???
We owe it to many great crew members that we met that it was still a memorable cruise. In their way, they gave their very best to make it a unique, unforgettable cruise for me. I've met a lot of new fellow travelers who have contributed to making this trip memorable. And many excellent guides on land who have broadened our horizons in their particular way. It was a lesser product but still an extraordinary journey because many people were exceptional and made something special out of it. A cruise is more than just a ship. It's the people who make everything unforgettable!
Dass es dennoch eine besondere Kreuzfahrt geworden, haben wir vielen tollen Crewmitglieder zu verdanken, die wir getroffen haben. Sie haben auf ihre Weise ihr besonderes gegeben, um daraus für mich eine besondere, unvergessliche Kreuzfahrt zu machen. Ich habe eine Menge neuer Mitreisende kennengelernt, die ihren Beitrag geleistet haben, diese Reise besonders geworden ist. Und viele tolle Fremdenführer an Land, die unseren Horizont auf ihre besondere Weise erweitert haben. Es war ein weniger gutes Produkt, und dennoch eine besondere Reise, weil es viele Menschen gab, die besonders sind und etwas Besonderes daraus gemacht haben. Ein Kreuzfahrt ist mehr als nur ein Schiff. Es sind die Menschen, die alles unvergesslich machen!
Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog:
No comments:
Post a Comment
Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.
Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.