Love at the first sight - Cruising for adults ("stolen") - Finally you get the goody normally only kids get somewhere - That is all I love Holland America Line for. And it might sound stupid: You can experience a wonderful cruise on a small ship like RYNDAM too.

2024-05-05

Tag/Day 03 auf der/on ROTTERDAM in Eidfjord, Norway







 border=0

 border=0

 border=0



Ab 03.30 Uhr sitze ich auf unserem Balkon und genieße die Aussicht in den Hardangerfjord. Vorher wurde Hardangerbrücke als die Sensation angekündigt haben... als wir darunter fahren, denke ich mir: ja - es ist eine Brücke... Hmm... Da fand ich die Ein- und Ausfahrt unter der Golden Gate Brücke während der GRAND PRINCESS 2018 und divere Unterquerungen der Verrazono-Narrows-Brücke mit mehreren Schiffen irgendwie spannender...



From 3:30 hrs, I sit on our balcony and enjoy the view of the Hardangerfjord. Hardanger Bridge was previously announced as a sensation. As we passed under it, I thought: yes — it's a bridge. Hmm. Then I found the approach and set sail under the Golden Gate Bridge during the GRAND PRINCESS 2018 sailing and various crossings under the Verrazono Narrows Bridge with several ships somehow more exciting.

We ordered breakfast at the cabin so we could take turns showering, having breakfast, watching, taking photos, and preparing for the trip. For very early activities, it is more practical than having breakfast in the restaurant, especially since we don't see anything in the Orange Club. Elena explained that you can recognize the Club Orange cabin breakfast menu because you get complimentary mimosas and fresh orange juice.




Das Frühstück haben wir auf die Kabine bestellt. So konnten wir abwechselnd duschen, frühstücken, gucken, fotografieren, uns für den Ausflug vorbereiten. Bei sehr frühen Aktivitäten finde ich es praktischer als im Restaurant zu frühstücken, zumal wir ja im Club Orange nichts sehen. Elena hatte mir vorher schon erklärt, dass man die Club Orange Kabinen-Frühstückskarte daran erkennen kann, dass man Mimosa und frischen Orangensaft kostenlos bekommt.

Post: sie wollen die Balkone saubermachen und gerne bei uns durchmarschieren. Und Bruno wird eingeladen, dass er sich im Spa verschönern lässt und bekommt einen 50 USD Gutschein für eine Anwendung.

 border=0

Mail: They want to clean the balconies and march through our stateroom. Bruno is invited to the spa for a makeover and receives a 50 USD voucher for a treatment.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0

The rock "makes a lot of noise" as we dock. When I enlarge the pictures later, I wonder whether they could be puffins. They have a red beak and white and black plumage. An inflatable boat brings the ship's ropes ashore for mooring.



Der Felsen "macht ganz schönen Krach", während wir einfahren. Beim späteren Vergrößern der Bilder, frage ich mich, ob es Papageientaucher sein könnten. Sie haben einen roten Schnabel und ein weiß-schwarzes Federkleid. Mit einem Schlauchboot werden die Schiffstaue zum Festmachen an Land gebracht.

Nun Eidfjords Hafen ist ziemlich "niedlich"... aber 500 Einwohner sehen sich 2000 Kreuzfahrern gegenüber.



Now Eidfjord's harbor is pretty "cute,"... but 500 residents face 2000 cruisers.

I wanted to take it easy: there is the Norled-ferry from Ulvik to Eidfjord once a day. To get there, we have to take the Skyss bus and change twice. It leaves at 8:23 hrs with bus 991 to Bu. You have 2 minutes to change to Granvin. It continues at 8:40 hrs. We now drive onto the Hardanger Bridge and into the tunnel until we reach a roundabout in the tunnel! We arrive in Gravin at 8:55 hrs. I made a mistake: I didn't have to buy the tickets on the Skyss ticket app in advance. They are for immediate use only. But the prices are so low that the loss is bearable.




Ich wollte es ruhig angehen lassen: einmal am Tag gibt es die Norled-Fähre von Ulvik nach Eidfjord. Um die zu erreichen, müssen wir mit dem Skyss Bus fahren und zwei Mal umsteigen. Es geht um 08.23 Uhr mit Bus 991 nach Bu. Für den Umstieg weiter nach Granvin hat man 2 Minuten Zeit. Es geht um 08:40 Uhr weiter. Wir fahren jetzt auf die Hardangerbrücke und in den Tunnel durch bis zu einem Kreisverkehr im Tunnel! In Gravin kommen wir um 08:55 Uhr an. Mir ist ein Fehler unterlaufen: ich hätte die Karten nicht im Voraus auf der Skyss Fahrkarten-App kaufen müssen. Sie sind nur für den sofortigen Gebrauch. Aber die Preise sind so niedrig, dass der Verlust verkraftbar ist.

Granvin hat leider keine großartigen Attraktionen. Wir gehen ein wenig am Fluss spazieren. Um 09:00 Uhr öffnet der Supermarkt und so können wir uns etwas zu trinken kaufen und wir können auf der Verandah auf den Bus warten. Wir probieren norwegische Limonade. Sehr süß. Das war zwar ärgerlich, aber besser als später an einem unbekannten Ort sich orientieren und dann vielleicht die Fähre verpasen. Um 09:42 Uhr geht es weiter und wieder in den Tunnel und zum Kreisverkehr und nun auf der anderen Seite wieder raus. Um 10:07 Uhr kommen wir in Ulvik an.

 border=0

Granvin has no great attractions. We go for a little walk by the river. The supermarket opens at 9:00 hrs so we can buy something to drink and wait for the bus on the veranda. We try Norwegian lemonade. Very sweet. That was annoying but better than trying to get your bearings later in an unknown place and perhaps missing the ferry. At 9:42 hrs, we continued and went back into the tunnel, to the roundabout, and now out the other side. We arrive in Ulvik at 10:07 hrs.

 border=0

 border=0

 border=0
 border=0

Ulvik is beautifully situated on the Ulvikfjord.



Ulvik liegt wirklich schön am Ulvikfjord.

Leider sind wir erst am Anfang der Saison. Viele Restaurants und Cafés sind noch nicht geöffnet. Nur ein Supermarkt bietet Kaffee an. Die Altherren-Kaffeerunde ist hier zum Frühschoppen. Der Kaffee ist alle, aber man macht uns frischen. Aber eben skandinavisch... nicht mit einer Barista-Maschine.

 border=0

Unfortunately, we are only at the beginning of the season. Many restaurants and cafes have yet to open, and only one supermarket offers coffee. The old gentlemen's coffee group is here for a morning drink. The coffee is gone, but they make us fresh — Scandinavian — not with a barista machine.

 border=0

 border=0

We travel with the Norled catamaran from Ulvik to Eidfjord. We sail from the Ulvikfjord into the Bagnsfjord, then Osafjord, and reach the Eidjord in 30 minutes. It's too cold and windy for the others on the open deck: I'm the only daring one who stands at the front the entire time and resists wind and weather.



Wir fahren mit dem Norled Katamaran von Ulvik nach Eidfjord. Dabei fahren wir vom Ulvikfjord in den Bagnsfjord anschließend Osafjord und erreichen in 30 Minuten den Eidjord. Den anderen ist es zu kalt und zu windig auf dem offenen Deck: ich bin der einzige Wagemutige, der die gesamte Zeit vorne steht und Wind und Wetter widersteht.

Und so kommen wir hautnah an die ROTTERDAM. Es entstehen sehr schöne Bilder.



And so we get up close and personal with ROTTERDAM. Stunning images are created.

Back on board, we have to eat in the Lido. The main restaurant and the Club Orange are closed, and Tamarind (as they were on EURODAM 2008) and the Pinnacle Grill are unavailable for lunch today. I am thrilled to see Ketut again, who I know from OOSTERDAM 2023.




Zurück an Bord müssen wir im Lido essen. Das Hauptrestaurant und der Club Orange hat geschlossen und auch stehen Tamarind (wie damals auf der EURODAM 2008) und der Pinnacle Grill heute nicht für ein Mittagessen zur Verfügung. Über das Wiedersehen mit Ketut, den ich von der OOSTERDAM 2023 kenne, freue ich mich sehr.

Weiter geht es ins Grand Dutch Café. Ich bekomme wieder meine kalten Kaffeegetränke und Poffertjes. Da hatte ich mal wieder Lust darauf.

 border=0

We continue to the Grand Dutch Café. I get my cold coffee drinks and poffertjes (little Dutch pancakes) again, and then I feel like it again.

 border=0

Kaum sind wir an Bord, wollen sie uns auch wieder loswerden. Man merkt schon, dass sie wohl sehr viele Senioroffiziere von NCL übernommen haben. Nun muss man sich schon wie bei NCL die Gepäckanhänger selbst an der Rezeption holen. Früher wurden sie in die Kabine geliefert. Als Club Orange-Gäste bekommen wir aber schon das in die Kabine geliefert und können jederzeit zwischen 07:45 Uhr und 09:15 Uhr von Bord. Auch die Nachrichtenbox für den Hoteldirektor kennt man von NCL. Es funktioniert gut. Iulian hat sich bei mir noch am selben Tag zurückgemeldet, als ich um ein Gespräch bat. Als Club Orange haben wir ja unseren eigenen Schalter an der Rezeption. Wenn der mal nicht besetzt ist: die anderen interessieren sich nicht dafür und arbeiten nur die anderen Gäste ab. Niemand fühlt sich zuständig und kommt mal rüber.

 border=0

They want to get rid of us again as soon as we are on board. You can tell that they have taken over a lot of senior officers from NCL. Now, like with NCL, you must get the luggage tags at reception. They used to be delivered to the cabin. As Club Orange guests, we have this delivered to our cabin, and we can disembark at any time between 7:45 hrs and 9:15 hrs. NCL also has a message box for the hotel manager. It works well. Iulian got back to me the same day I asked for an interview. As Club Orange guests, we have our desk at reception. The others don't care and work on the other guests if it's not occupied. Nobody feels responsible and comes over.

 border=0

 border=0

 border=0

Wir fahren raus. Der Bug ist offen, aber damit würde ich ja das sehen, was ich heute Morgen bei der Einfahrt gesehen habe, also bleiben wir auf unserem Heckbalkon. Heute macht es der Cruise- and Travel-Director und damals auf der WESTERDAM 2010 gab es noch einen echten Lektor, der alles erklärt hat. Schade, dass die Expertise verloren gegangen ist. Der Unterschied: ein Vortrag ist etwas anderes, als wenn man auch einen Fachmann nochmals anfragen fragen und fundierte Antweorten bekommt. Deswegen fühlen wir uns auch bei Cunard wohler: ein echtes Lektorenprogramm.



We're going out. The bow is open, but that would let me see what I saw when we sailed in this morning, so we stay on our aft balcony. Today, the cruise and travel director does it, and back on WESTERDAM 2010, a real lector explained everything. It's a shame that the expertise was lost. A lector is different from asking an expert again and getting well-founded answers. We feel more comfortable with Cunard, which offers an actual lector program.

It's only for dinner — everything at the current level of HAL. Again, the evening program is of no interest to us.


 border=0

Es geht nur zum Abendessen. Alles auf dem aktuellen Niveau von HAL. Wieder findet das Abendprogramm kein Interesse bei uns.

 border=0

 border=0

 border=0

 border=0


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


No comments:

Post a Comment

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.