Love at the first sight - Cruising for adults ("stolen") - Finally you get the goody normally only kids get somewhere - That is all I love Holland America Line for. And it might sound stupid: You can experience a wonderful cruise on a small ship like RYNDAM too.

2012-03-24

Seetag/Day at Sea 7.1 auf der/on ZAANDAM

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Mensch - sie werden immer noch nicht fertig. Es scheint etwas größeres zu sein.



Strange - they were not finished yet. Looked like something major.



Es lag aber an der Frischwasserzufuhr. Nun stimmt aber der Wasserdruck in der Dusche.



It was due to the fresh water supply. Now the water pressure in our shower was fine.





They worked day and night. None should say that they did not do anything and only waited until they go to drydock.



Die haben Tag und Nacht geschuftet. Es soll keiner behaupten, dass sie am Schiff nicht sofort etwas machen würden und bloß darauf warten, dass sie ins Trockendock kommt.

Etwas gefährlich sind übrigens diese glatte Fliesen: da ja der Teppichboden feucht war, bin ich auftreten und beinahe ausgerutscht.



Somehow dangerous were the even tiles: as the carpet was wet I stepped on and nearly slipped away.

There was always something with Holland America you can call Running Gags. At day 2 I was already angry because the arrival-/departure record card for Hong Kong were missing and you had to fill them out and queue up again. Now they appeared here again.




Es gibt einfach bei Holland America etwas, was man Running Gag nennt. Immer wiederkehrende Sachverhalte, die irgendwann nicht mehr komisch werden. Am Tag 2 habe ich mich ja schon sehr geärgert, dass die Einreise-/Ausreisekarten für Hongkong fehlten und man sich nochmals anstellen musste, nach dem man sie ausgefüllt hat. Nun tauchen sie wieder auf.

Meine Eltern sollen nachweisen, dass sie mit einem Passersatz (erforderlich wegen Staatsbürgerschaft) nach Sanya und Hongkong einreisen dürfen. Den haben wir aber längst abgegeben und haben auch dafür eine Quittung bekommen (rosa Zettel). Vorsorglich sagt man mir, dass ich künftig alles ignorieren soll, was wir an Post zum Thema Pässe und Visa erhalten. Viel zu ernst, um es einfach zu ignorieren.



My parents should proof that they had a passport replacement (requried due to their nationality) to enter Sanya and Hong Kong. We handed them already over to the front desk and got already a receipt for it (pink slip). As they knew that I was upset I should ignore all future messages regarding passports and visa. To serious to ignore.

Due to the VIP-treatment (no status) which was arranged by our Luxembourg Travel Agent Patrick Wetter of Cruisopolis we had four more vouchers for the Pinnacle Grill. As we saw it already during my mother's birthday (pre-booked and paid in internet to secure table), will see it at Le Cerque's night (pre-booked and paid in internet to secure table) and they were unable so far to offer a table for lunch and no Master Chef's Room was offered on board of ZAANDAM there was nothing more to use them. So I asked if I could get a 100 USD beverage credit instead. And they did it. Thank you.




Aufgrund des VIP-Behandlung (kein Status), den uns Patrick Wetter von Cruisopolis, Luxemburg verschafft hat, hatten wir ja eigentlich noch vier Gutscheine für den Pinnacle Grill. Da wir schon beim Geburtstag meiner Mutter (vorab im Internet bestellt und bezahlt, um Tisch zu sichern) da waren, für Le Cerque (vorab im Internet bestellt und bezahlt, um Tisch zu sichern) bestellt hatten und leider zu diesem Zeitpunkt mir kein Tisch für das Mittagessen angeboten werden kann und leider auf der ZAANDAM auch der Master Chef's Room nicht verfügbar ist, gab es nichts mehr zum Verrechnen. Deswegen hatte ich nachgefragt, ob ich dafür 100 USD Getränkeguthaben haben könnte. Und es hat geklappt. Vielen Dank.

Qualität Made in Germany: Siemens. Leider fällt die Telefonanlage aus. Wir können niemanden mehr erreichen. Meine Eltern können uns erreichen. Ersatzteile sind erst wieder in Hongkong verfügbar. So müssen wir eine Notiz bei Guenther und BJ hinterlassen, dass wir für abends wieder einen Tisch bestellt haben. Gar nicht mal so einfach. Es gab nämlich nur Briefpapier. Da ich aber grundsätzlich immer die Notizblöcke aus den Hotels mitnehme, war es dann doch kein Problem.



Quality Made in Germany: Siemens. Unfortunately the telephone system failed. We could not reach anyone. My parents could reach us. Spare parts will be available in Hong Kong. So we need to leave a message with Guenther and BJ that we booked a table for tonight. It was not so easy. We only had only stationary. As I always take the notepads from the hotel rooms it was not such a big problem.

Occasionally I watched out to check for the C. COLUMBUS which was enroute from Phu My to Sihanoukville. Were these dolphins outside? Unfortunately only playing waves of our ship.




Gelegentlich gucke ich raus, weil ich gerne die C. COLUMBUS sehen würde, die sich auf dem Weg von Phu My nach Sihanoukville befindet. Sind das da draußen Delfine? Leider war es nur das Wellenspiel unseres Schiffes.

Und das Wetter... ja - das änderte sich ständig...



And the weather... yeah... it changed all the time...



Für viele kein Anlass sich nicht auf dem (unteren) Promenaden Deck zu erholen.



For many no reasons not to relax and recreate on the (Lower) Promenade Deck.

It was so silent and calm that my presense was noted by Rebecca and John.




Es ist so still und leise, dass meine Anwesenheit von Rebecca und John gar nicht bemerkt wird.

Auch Bruno bemerkt mich anfangs nicht.



Bruno did not take notice of me either.





Only few fishermen boats. But no C. COLUMBUS. I asked at the front desk if they could ask the bridge. They do it but only in a real emergency they can call. So they sent a mail to the bridge and promised to revert... how if the phone system did not work...



Draußen gibt es nur Fischerboote. Aber keine C. COLUMBUS. Ich frage an der Rezeption nach, ob man vielleicht mal auf der Brücke nachfragen könnte. Sie tun es, allerdings dürfen sie nur bei Notfällen dort anrufen. So senden sie eine Mail an die Brücke und versprechen mir sich zurückzumelden... wie denn, wenn das Telefon nicht funktioniert...

Es ist schon interessant wieviele Farben Wasser eigentlich hat, wo es eigentlich im Glas klar ist.



It was insteresting to see how many colors water has, although it's clear when you have it in a glass.

That looked like rain and still no C. COLUMBUS around and no message from the bridge.




Das sah dann doch nach Regen aus und immer noch keine C. COLUMBUS und keine Nachricht von der Brücke.

Und dann begann es während des Mittagessens doch zu regnen.



And during the lunch it started to rain.





I still were checking for C. COLUMBUS - with our binoculars sponsored by Princess. I really would love to wave to the author of a book I just read recently and it was about cruising: Andreas Lukoschik (only in German available - and someone else from a German forum who told later that he was onboard).



Ich gucke weiter nach der C. COLUMBUS - mit unserem Fernglas von unserem Sponsor Princess. Wie gerne hätte ich dem Autor des Buches "Schälft das Personal auch an Bord" Andreas Lukoschik (besser bekannt als Leo) zugewunken (und noch jemandem aus dem Kreuzfahrten-Treff Forum, der sich hinterher erst gemeldet hat, dass er drauf war).

Später erhalte ich auch die Antwort von der Brücke. Sie bestätigen eine entfernte Schiffsbegegnung gegen 11.30 Uhr (Da war ich eigentlich auf dem (unteren) Promenaden-Deck und habe geguckt). Einem Satz entnehme ich jedoch, dass sie erstaunt waren, dass es überhaupt ein Gast davon Kenntnis hatte und den Kurs der C. COLUMBUS kannte. Eines muss man sagen: von Holland America bekomme ich gerne Bordpost. Sie haben Stil.



Later I got the answer from the bridge. They confirmed a distanced passage around 11.30 hrs (I was on the (lower) promenade deck and checked). There was one phrase which made me happy: Obviously they were surprised that there was any guest who had the knowledge that there should be a passage and the destination of C. COLUMBUS. I need to say one thing: I love to get ship's mail: they are in style.

So we say on this way bye to C. COLUMBUS. I saw her once in 2007 in Montréal, Canada. How much we would like to go with her through the Greak Lakes. But maybe we could do once in the future when she will be HAMBURG.




Dann sagen wir eben so Tschüß C. COLUMBUS. Ich hatte sie ja mal 2007 in Montréal gesehen. Wie gerne wären wir mit ihr durch die Großen Seen gefahren. Aber vielleicht können wir das ja mal eines Tag immer noch machen, wenn sie dann die HAMBURG ist.

2 comments:

  1. Das Foto - während dem Mittagsessen begann es dann doch zu regnen - ist weg...

    ReplyDelete
  2. Leider zieht Fotki gelegentlich die Bilder um... und ein paar Tage später wieder zurück... Versteht auch keiner bei Fotki. Danke für den Hinweis.

    ReplyDelete